郢人运斤原文及翻译
郢匠挥斤典故?
郢匠挥斤典故?
典故出处《庄子·徐无鬼》载,匠石挥斧削去郢人涂在鼻翼上的白粉,而不伤其人。后因以“郢匠挥斤”比喻纯熟、高超的技艺。
战国时期,楚国有一个人鼻尖上沾上了一点白粉,像苍蝇翅膀那样薄,他请一个石匠用斧头把白粉砍去,“匠石运斤成风,听而斫之,尽垩而鼻不伤。”他十分惊叹匠人的手艺精湛。运斤成风文言文知识点?
【原文】 庄子送葬,过(路过)惠子之墓,顾谓从者曰:“郢(楚国的都城)人垩(è,白色粘土)慢(通“墁”,涂抹)其鼻端,若蝇翼,使匠石(名叫石的匠人)斫(zhuó,砍)之。
匠石运(挥动)斤(斧头)成风(名词作状语,像风一样),听而斫之,尽垩而鼻不伤,郢人立不失容(失容:改变颜色)。
宋元君闻之,召匠石曰:‘尝试为寡人为之。’匠石曰:‘臣则尝能斫之。虽然(虽然:尽管如此)臣之质(质:箭靶,引伸为搭档,即郢人)死久矣。’自夫子(那人。指惠子)之死也,吾无以为质矣!吾无与言之矣。” 【译文】 庄子送葬,经过惠子的墓地,他回过头来对跟随的人说:“郢地有一个人在干活的时候,有一点像苍蝇翅膀一样薄的白泥飞溅到他的鼻尖上,于是他让一个叫石的匠人砍削掉这一小白点。
匠石挥动斧子,快得像一阵风,很快地砍过去,削去鼻尖上的白泥,郢地的人站在那里脸色毫无改变。
宋元君知道了这件事,找来匠人对他说:‘你再给我砍一下试试。’匠人石说:‘我确实曾经能够砍削掉鼻尖上的小白点。尽管如此,我可以搭配的伙伴已经死去很久了。’自从惠子离开了人世,我也没有搭档了,没有与我争辩的人了。”匠石运斤中,郢人为何叫石匠用板斧把鼻尖上的石灰削掉?
自夫子之死也,吾无以为质矣,吾无与言之矣 庄子送葬,过惠子之墓,顾谓从者曰:“郢人垩慢其鼻端若蝇翼,使匠石斫之。
匠石运斤成风,听而斫之,尽垩而鼻不伤,郢人立不失容。宋元君闻之,召匠石曰:‘尝试为寡人为之。匠石曰:‘臣尝能斫之。虽然,臣之质死久矣。自夫子之死也,吾无以为质矣,吾无与言之矣。”关于运斤成风的故事和解释?
比喻手法熟练,技艺高超,又说技巧熟练,大胆、快捷而有力。(运:挥动;斤:斧头。挥动斧头,风声呼呼,比喻手法熟练,技艺高超。有时也用于形容自信)
典 故
楚国的国都郢都有一人,不知道他的名字,称为“郢人”。郢人有个好友,是位匠人,不知是姓石还是名石,人们都叫他“匠石”。
郢人和匠石,两人有一套绝技:郢人在鼻尖上用白粉涂上苍蝇翅膀似的薄薄一层,匠石能用斧子把这层白粉轻轻削去。匠石在表演这套绝技时,态度从容,抡起大斧,顺着郢人的鼻尖削下,只听得斧子在空中呼的一声,白粉就完全被削掉。而郢人的鼻子却丝毫不受损伤。郢人也脸不变色,若无其事。
宋国的宋元君得知此事,感到很惊奇,想亲眼看看。他托人找到匠石,恭敬地请了来。不料匠石说:“对不起,现在没法表演了,因为我的好朋友郢人已经去世,我失去了表演绝技的唯一伙伴了!”